Taalles bij de slager

Hoe leuk, verwarrend en interessant kan het leren van een nieuwe taal zijn? Hier een mooi klein voorbeeld.
Ter voorbereiding op een bezoek aan de slager kún je in het woordenboek op zoek gaan naar de vertaling van een blinde vink, als dat is waar je trek in hebt. Om vervolgens ‘un pinson aveugle’ te bestellen. Een bulderend gelach is in het gunstigste geval zijn reactie, maar vermoedelijk verandert zijn gezicht slechts in één groot vraagteken. En dat  stukje vlees …….daar kun je, als een vinkje naar fluiten. Want wát moet er bij een franse slager besteld worden in dit geval ? ……. een ‘alouette sans tête’, wat een leewerik zonder kop betekent. In beide talen is de overeenkomst met een vogel mij volslagen onduidelijk. Maar grappig is het wel, vind ik.

Plaats een reactie